“Cát xê” tiếng anh là gì?

Or you want a quick look:

Cát xê là từ gốc pháp = Cachet (đọc là Két Sei)


Cát xê còn chưa hiểu nghĩa Việt là gì mà dịch ra Cachet?. Học lại Việt ngữ đi bạn!

[external_link_head]

[external_link offset=1]

Cát-xê là từ gốc tiếng Pháp (tiếng Việt mượn) là Cachet với nghĩa là tiền thù lao, tiền bồi dưỡng. Nếu dịch sang tiếng Anh tiền thù lao, bồi dưỡng là honorarium. Còn dịch theo đúng nghĩa phiên âm từ mượn Cát-xê thì là Cachet. Tiếng Anh không có từ nào phiên âm đọc ra là Cát-xê mà có nghĩa là tiền thù lao, tiền bồi dưỡng. Do đó dùng từ tiếng Pháp là Cachet. Còn nếu muốn từ tiếng Anh là honorarium. Do đó tùy bạn thích dùng từ gốc phiên âm mượn của Pháp hoặc từ tiếng Anh nhưng đọc không giống từ Cát-xê. Nhiều nước giới nghệ sĩ vẫn dùng từ Cachet khi nói về tiền thù lao.


Giải thích dài dòng vô ích. Sai là sai, đúng là đúng. "Còn dịch theo đúng nghĩa phiên âm từ mượn Cát-xê thì là Cachet. Tiếng Anh không có từ nào phiên âm đọc ra là Cát-xê mà có nghĩa là tiền thù lao, tiền bồi dưỡng." Nói câu này thì người ta hiểu được "trình độ" tiếng Anh của bạn như thế nào rồi.

[external_link offset=2]

Sao lại chê nhau ở đây vậy?


[external_footer]
See more articles in the category: Wiki
READ  Nếu sống, nhất định phải sống cuộc đời ý nghĩa – Kent International College – Trường Cao Đẳng Quốc Tế Kent

Leave a Reply